Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

טעים מידי

  • 1 (טעים) טעים

    טְעַם(טָעִים) טְעֵים ch. sam( Hif. הִטְעִים to give to taste). Targ. 1 Sam. 14:24; a. fr.Targ. Y. Deut. 32:1 דלא טַעֲמִין מיתותא which taste no death (heaven and earth).Ber.44a דלא ט׳ זיונא that he tasted no food. Sabb.11a לִיטְעוֹם מר מידי take some refreshment, Sir!Hor.11a אִטְעוֹם טעם דאיסורא I wish to try how a forbidden thing tastes; a. fr. Af. אַטְעֵים to give to taste. Targ. Y. Gen. 24:17.Koh. R. to 1, 3 לית את מַטְעַם לי מתבשילי wilt thou not let me taste what I have cooked (for thee?); Lev. R. s. 28; Pesik. R. s. 18; Pesik. Haomer, p. 70a> … מַטְעִים … מתבשילך of the dish prepared for thee? Pa. טַעֵם to taste. Part. pass. מְטַעַם tasted, touched. Lev. R. l. c. why do the dishes come out ולא מְטַעֲמִין without being touched?; (Koh. R. l. c. ולא טעמין and they taste them not).

    Jewish literature > (טעים) טעים

  • 2 שרף

    שְׂרַףch. sam(שרף II to absorb, quaff, sip, suck). Naz.36b אי דקא שָׁרֵיף ליה מִישְׂרַף if he quaffed it (swallowed it, instead of striking it on bread); Pes.44a אי בעיניה דקשריף וקאכיל ליה (Ms. M. בעיניה קאכיל ליה) if he swallowed it in its natural condition, opp. שטר. Ker.22a בשעה … מישרף שריף with the last breath of the animal, it (the heart) absorbs (the blood from the blood vessels). Taan.24b ש׳ פינכאוכ׳ (Ms. M. טעים מידי, v. Rabb. D. S. a. l. note) he swallowed a dishful of grist. Ib. אי שְׂרִיף מרוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 300) if you had swallowed Ber.62a כדלא ש׳ תבשילא as if he had never sipped a dish (never had had marital intercourse; Ḥag.5b כמאן דלא טעיםוכ׳).

    Jewish literature > שרף

  • 3 שְׂרַף

    שְׂרַףch. sam(שרף II to absorb, quaff, sip, suck). Naz.36b אי דקא שָׁרֵיף ליה מִישְׂרַף if he quaffed it (swallowed it, instead of striking it on bread); Pes.44a אי בעיניה דקשריף וקאכיל ליה (Ms. M. בעיניה קאכיל ליה) if he swallowed it in its natural condition, opp. שטר. Ker.22a בשעה … מישרף שריף with the last breath of the animal, it (the heart) absorbs (the blood from the blood vessels). Taan.24b ש׳ פינכאוכ׳ (Ms. M. טעים מידי, v. Rabb. D. S. a. l. note) he swallowed a dishful of grist. Ib. אי שְׂרִיף מרוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 300) if you had swallowed Ber.62a כדלא ש׳ תבשילא as if he had never sipped a dish (never had had marital intercourse; Ḥag.5b כמאן דלא טעיםוכ׳).

    Jewish literature > שְׂרַף

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»